▲TOPへ戻る

稚内市?【L部長】

What can I see ?  「稚内市」に聞こえます。。。

先日、カーラジオで『空耳英語』なるものを特集していました。普段英語を使う機会もなく、ネイティブな発音も出来ない私には『空耳英語』がそれらしく聞こえ、一人で笑いながら発音してみました。

*「あがり(和了)」→  I got it.  [訳:理解しました]

*「兄 移住」→  I need you.  [訳:あなたが必要です]

*「鮎 死因 猛暑」→  Are you seeing motion ?  [訳:動きを見ていますか?]

*「羽織るラー油」→  How old are you ?  [訳:歳はいくつですか?]

*「下駄飛ぶ日や」→  Get out of here.  [訳:ここから出て行け]

*「言い出すんまた」→ It doesn’t matter.  [訳:問題ありません]

*「家内いんと寂しい」→  Can I eat something ?  [訳:何か食べても良い?]

*「わら(藁)」→  water  [訳:水]

他にもいろいろな『空耳英語』がありそうです。外国で相手に伝わるかどうか是非試してみたいものです。

「幅 無いっすね~」

関連記事